‘거버넌스(governance)’, ‘뉴 노멀(new normal)’, ‘도슨트(docent)’….
이처럼 정부와 지방자치단체의 정책·홍보 관련 보도자료에 심심치 않게 등장하는 용어 중 명확하게 무슨 뜻인지 답하기 어려운 단어가 많다.
6일 한글문화연대에 따르면, 2020년 정부 보도자료에 표기된 외국어를 국민이 얼마나 이해하고 있는지 조사한 결과 ‘거버넌스’에 대한 국민 평균 이해도는 15%에 그쳤고, 70세 이상 평균 이해도는 0%였다. ‘거버넌스’는 공동의 목표를 달성하기 위해 모든 이해당사자가 책임감을 갖고 투명하게 의사결정을 할 수 있게 하는 제반 장치를 의미한다. ‘협력’이나 ‘협치’가 어울린다. 예컨대 ‘건강한 학교 급식 추진을 위해 민관 거버넌스를(→협력을) 강화한다’, ‘시민이 시정에 참여하고 결정하는 진정한 거버넌스를(→협치를) 실현한다’로 말이다.
(중략)
한글문화연대가 중앙정부와 전국 17개 시·도 지자체의 누리집에 올라온 올해 1분기 월별 보도자료를 수집해 분석한 결과도 외국어를 사용한 보도자료 수와 외국어 표현 남용 지수가 상승세였다. 중앙정부 기관은 외국어 사용 보도자료 비중이 지난 1월 43.2%에서 2월 49.9%, 3월 51.4%로 높아졌다. 이 기간 보도자료(단어 1000개 기준으로 환산)당 외국어 표현 개수도 각각 5.24개, 5.97개, 7.09개로 많아졌다. 광역지자체도 비중은 지난 1월 47.7%에서 2월 52.8%, 3월 54.6%로, 외국어 표현 개수는 각각 6.47개, 7.35개, 8.71개로 상승했다.
한글문화연대 이건범 대표는 세계일보와 통화에서 “공공기관은 건강과 복지, 안전, 재산권 등 국민 생활에 중요한 제도와 정책을 만들고 실행하기 때문에 (관련 정보를) 정확히 이해하지 못하는 국민들은 손해를 보거나 행복 추구 기회를 제대로 누리지 못할 수 있다”며 “그 누구보다 공공기관은 알기 쉬운 우리말을 사용해 국민 알권리를 충족시켜주도록 신경써야 한다”고 강조했다.
출처: https://www.segye.com/newsView/20230606508375?OutUrl=daum
이 기사는 세계일보(2023.06.06.)에서 발행한 기사입니다.
'활동 > 언론에 나온 우리' 카테고리의 다른 글
[오마이뉴스] "불필요한 외국어 남용은 인권 침해다"- 2023.06.08 (2) | 2023.06.09 |
---|---|
[한겨레] 한글문화연대 “보이스피싱 대신 ‘전화금융사기’ 어때요”-2023.06.08 (0) | 2023.06.08 |
[주간한국] [한글의 권리] 생경한 한자어 넘치는 헌법의 한글화는 언제 가능할까? - 2023.06.05 (0) | 2023.06.05 |
[연합뉴스] [쉬운 우리말 쓰기] 전국 지자체 중, '우리말 사랑꾼'은? - 2023.05.31 (0) | 2023.06.01 |
[국제신문] [카드뉴스] 외국어 간판·메뉴판 불법일까? -2023.05.26 (0) | 2023.05.31 |
댓글