외국어 ‘스크랩’을 쉬운 우리말 ‘모음’으로 바꾼 교육부를 칭찬합니다.
2020년 8월 10일 <쉬운 우리말을 쓰자!> 누리집에 강민혜 님이 교육부 누리집에 기사를 모은 꼭지의 명칭 ‘스크랩’을 쉬운 우리말로 바꾸어달라고 신청하였습니다. 이에 따라 한글문화연대에서는 8월 12일 교육부에 “스크랩이라는 외국어 대신 쉬운 우리말을 사용해주십시오.”라는 공문을 보냈습니다.
이에 대해 교육부는 8월 24일 답변으로 ‘스크랩’을 ‘모음’으로 변경하였다고 알려왔습니다.
전 | 후 |
스크랩 | 모음 |
알기 쉬운 우리말글 사랑에 동참해 준 교육부에 감사드리며, 앞으로도 힘써주시길 부탁합니다.
한글문화연대에서는 이처럼 <쉬운 우리말을 쓰자!>에서 공공기관의 외국어 사용에 대해 시민의 제보를 받아 공공기관에 쉬운 우리말로 써달라고 요청하고 있습니다. 많은 시민의 참여와 공공기관의 협조를 부탁합니다.
'활동 > 공공언어 바로잡기 활동(공문)' 카테고리의 다른 글
[공문/답변] 외국어 ‘아젠다’를 쉬운 우리말 ‘의제’로 바꾼 동북아역사재단을 칭찬합니다. (0) | 2020.12.30 |
---|---|
[공문/답변] 외국어 ‘원클릭 배송조회’를 쉬운 우리말 ‘배송조회’로 바꾼 우정사업정보센터를 칭찬합니다. (0) | 2020.12.29 |
[공문/답변] 외국어 ‘핫이슈’를 쉬운 우리말 ‘공지사항’으로 바꾼 부산시청을 칭찬합니다. (0) | 2020.12.29 |
[공문/답변] 외국어 ‘검색히스토리’를 쉬운 우리말 ‘내가 찾은 검색어’로 바꾼 한국특허전략개발원을 칭찬합니다. (0) | 2020.12.29 |
[공문] '콜드체인'이라는 외국어 대신 쉬운 우리말을 사용해주십시오. (0) | 2020.12.29 |
댓글